Aujourd’hui [enfin ça me trotte dans la tête depuis quelques temps] je me pose une question existentielle :
Dois-je traduire mon blog en anglais, oui ou non ?
Voici plusieurs raisons qui me donnent envie d’avoir une version en anglais :
C’est très difficile pour moi de revenir à la maison et de parler en français avec Alistair quand j’ai parlé en anglais toute la journée à l’école. D’ailleurs, depuis quelques jours, plusieurs personnes me font des compliments sur mon anglais, et me disent : “Really, your English is perfect!” [Oh je vais rougir là...]
Pourquoi est-ce si difficile de parler en français, alors qu’il s’agit de ma langue maternelle ? Voila comment je fonctionnne maintenant : mes pensées me viennent en anglais, puis je dois les retraduire en français pour pouvoir parler en français. C’est pareil quand j’écris sur mon blog, quand j’envoie des mails ou quand je vous parle sur msn. L’anglais me vient en premier. [Tant mieux, me direz-vous, ça veut dire que je vais faire des jaloux(ses) qui aimeraient tout autant devenir bilingues. (Je ne prétends pas l'être cependant. Et je soutiens qu'on ne peux pas complètement apprendre une autre langue et la maîtriser autant que sa langue maternelle. Enfin je reviendrai peut-être là-dessus quand on aura des enfants. Bien que le pays dans lequel on vit ait une grande influence aussi. Je devrai peut-être demander à une petite anglaise ce qu'elle en pense)].
Je me dis que plus de gens pourraient me lire. L’anglais, même si ce n’est pas la langue la plus parlée dans le monde, est la langue la plus utilisée sur Internet (à presque 50%, c’est énorme !).
Alors maintenant, il y aurait plusieurs façons pour m’y pendre :
n°1 >> traduire en-dessous de chaque billet, ou chaque paragraphe - (en italique ou couleur différente).
n°2 >> utiliser Google Translate - (traduction automatique)
n°3 >> lien vers le site complétement traduit en anglais - (cliquer sur “choisir ma langue”)
Mon avis :
cas n°1 : ça peut très vite devenir complètement illisible, à moins d’être très organisée, comme je le suis.
cas n°2 : la traduction risque vraiment d’être toute pourrie.
cas n°3 : peut-être la meilleure solution, mais j’ai peur de ne pas avoir assez de temps pour publier tous les billets dans les deux langues. Ca veut dire aussi changer la langue sur les montages photos… On est perfectionniste ou on ne l’est pas
Et bien sûr prendre le temps de faire une traduction correcte, pas littérale. Blablabla…
Enfin, ne vous inquiétez pas, chers lecteurs, je n’abandonnerai jamais la version française. Vous êtes mes premiers lecteurs (vous : ma famille et mes amis). Je sais bien que vous ne parlez pas tous anglais, même si certains font beaucoup d’efforts. [Comme Margaux, qui, à chaque fois qu'elle me parle sur msn, utilise un logiciel de traduction pour me parler en langue incompréhensible, car traduction littérale anglais.]
Alors dites-moi ce que vous en pensez, j’ai besoin de vos avis !